Теменуга Маринова ЗА ПОЕЗИЯТА – ОТНОВО

Критерият за стойността на един поетически отклик не може да бъде друг, освен трепетът. Тази особеност на поезията винаги се е използвала умело за създаването на масови недоразумения и обявяването им за еталон. Оправдаването с недостатъчната образованост на четящите предизвиква недоумение, защото именно образованието, с присъщата му липса на гъвкавост, методично внушава консервативни определения за значимост.

Бунтът започва не толкова срещу поетическите образци, колкото срещу дефинираното възприятие. Както при всяко противоборство, целта е да се наложи просто друга норма, а носителите й да се превърнат в първопричина на модерността. Тази задача е непосилна за един, дори за група представители на революционни идеи, защото те обикновено са ограничени в определен исторически период.

Превнасянето на чужди поетики от началото и средата на миналия век в днешна България не споделя нищо друго, освен факта, че политическото и икономическото развитие на родината ни закъснява със столетие. И ако те са притежавали плътност и значимост като естестествена реакция на тогавашната действителност, то сега са повърхностни и бутафорни. Играта като дидактически способ властва не в естетиката на смисъла, а в конструкцията на рамката. Поетите се отказват да създават поезия и се залавят с ограмотяването на читателите си.

Едновременно с това, разчитайки единствено на игровия елемент, те принизяват не само собствения си бунт, но и боговете, на които се кланят. Именно това пълно и до известна степен неволно разграждане на стойности, вероятно ще доведе до нещо съвършено различно, което да изненада всички. Дотогава обаче най-добре ще е да се придържаме към традиционното изразяване с думи.

Съществуват невероятни възможности за звукопис и ритмика, които предизвикват определени усещания и създават с лекота различни внушения.


виле миле
шоткан тиле
кой те върза
сън да смине
кой те взе
таман да види
фър
на кучето да иде
сънка диви
трай да няма
лъс подире
и на ръка веке сиди
и в земята да се скине
по реката да замине.

Тези мантри обаче имат толкова общо с поезията, колкото и съшитите с бели конци поетически парчета от задълбочени, но безформени разсъждения. Как тогава да определим, кое дава шанс на ума и усета да разцъфтят, кое прибавя себе си към света, така благосклонен да приюти словото? Отговорът, струва ми се, е в трите „М“ /music, magic, meaning/, което на български език би прозвучало „музика, магия, мисъл“.

Може да се спори доколко „значение“ и „мисъл“ се препокриват, но това ще отнеме време и е по-добре да го сторим, когато разсъждаваме за природата на превода. Липсата, на което и да „М“ в стиховете ги прави всичко друго, но не и поезия и е най-удачно просто да се провъзгласи нов жанр. Например „stoetry”. Преводът да си го направи всеки, както желае.

2 thoughts on “Теменуга Маринова ЗА ПОЕЗИЯТА – ОТНОВО

  1. Впечатлен съм от не традиционния ти поглед върху поетичното начало!
    …и да не забравяме, мила, че Майката на Поезията е Философията, или казано в превод на български:
    Обичайки Мъдростта, Обричаш Поезията на Вечност. :)

  2. Отново изненадващо провокативна и нестандартна, както и в поезията си! Дай Боже повече такива учители по български език и литература…И все пак не забравяйте – Великотърновска школа!

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *

Afiseaza emoticoanele Locco.Ro